ভেনেজুয়েলাঃ “ভিডিও কারাকাস, সিটি অফ ফেয়ারওয়েল” নামের ভিডিও অভিবাসন নিয়ে আলোচনার সূত্রপাত ঘটিয়েছে

দৃশ্যত মনে হচ্ছে কয়েকদিনের মধ্যে ভেনেজুয়েলার ব্লগস্ফেয়ারে সমালোচনার এক বিস্ফোরণ এবং উপহাস সৃষ্টি হতে যাচ্ছে, এর কারণ হচ্ছে এক ভিডিও, যার নাম ‘কারাকাস, বিদায়ের নগরী’ (কারাকাস সিটি অফ ফেয়ারওয়েল বা কারাকাস কিউদাদ ডে ডেসপেডিডাস)। এই ভিডিও ভেনেজুয়েলার অভিবাসনের অভিজ্ঞতার উপর ১৭ মিনিটের কিছু সাক্ষাৎকার একত্রিত করেছে এবং কারণ আবিষ্কার করেছে যে কেন এখানকার বেশ কিছু নাগরিক ভেনেজুয়েলার প্রবাসীদের সাথে যোগ দিচ্ছে। শুরুতে এটা ইউটিউবে পোস্ট করা হয়েছিল, কিন্তু জোরালো প্রতিক্রিয়ার কারণে ইউটিউব থেকে এই ভিডিওর সরিয়ে নেওয়া হয়, এবং এর ফলে যারা এর পেছনে কাজ করেছে এবং যারা এই তথ্যচিত্রটিকে তুলে ধরেছে, তারা এক সাধারণ বিবৃতি প্রদান করে।

সর্বোপরি, এই ভিডিও নিয়ে প্রচণ্ড সমালোচনা, ঠাট্টার সূত্রপাত ঘটে। রিমিক্স [স্প্যানিশ ভাষায়] প্যারোডি [স্প্যানিশ ভাষায়], ব্যাঙ্গ [স্প্যানিশ ভাষায়], মেমে, #মেআরিয়াডেমসিডাদো নামক হ্যাশট্যাগের [স্প্যানিশ ভাষায়] মাধ্যমে টুইট ইত্যাদি শুরু হয় । এই ভিডিওর ক্ষেত্রে মন্তব্য আসা একটা সাধারণ বিষয়ে পরিণত হয়। ‘আমি চলে যাব, আমাকে চলে যেতে হবে’[অসুস্থ্য] [ইয়ো সি মি আরিয়া, মে আরিয়া ডেমসিডাদো] এই দুটি বাক্য ভেনেজুয়েলা টুইটারে এক আলোচিত বিষয়ে পরিণত হয়।

এই ভিডিওটি বেশ কিছু সমর্থনও লাভ করেছে, যদিও তা পরিমাণে সামান্য, যা কিনা এর চিন্তাকে যথার্থতাকে তুলে ধরেছে, এটা দেখাচ্ছে যে এই স্বরের পেছনের এবং এর আলঙ্কারিক ভাষার (ভিডিওর সবচেয়ে সমালোচিত অংশ)কারণ। এই ভিডিও নাগরিক প্রচার মাধ্যমে একটি অত্যন্ত সংবেদনশীল বিষয়কে তুলে ধরছে, আর তা হচ্ছে শহুরে হানাহানির কারণে অভিবাসন ঘটছে।

এল বুর্জো [স্প্যানিশ ভাষায়] যা তুলে ধরছে, তার মতে সেটাই ‘কারাকাস কিউদাদ ডে ডেসপিডাস’-নামক ভিডিওর মূল ত্রুটি :

El problema del autocensurado video […] y de sus participantes, radica en la absoluta ajenidad y desconocimiento absoluto de la sociedad a la que dicen pertenecer, emitiendo juicios de valor totalmente sesgados y prejuiciados respecto a asuntos que obviamente conocen por lo que les dicen sus padres …

এই স্বয়ং সেন্সর করা ভিডিও এবং তার […] বিষয়, তাদের চূড়ান্ত বিচ্ছিন্নতার মাঝে দৃশ্যমান। এবং তা উপেক্ষা করে সেই সমাজকে,যে সমাজে তারা বাস করে বলে দাবী করে। তারা পক্ষপাতদুষ্ট এক মূল্যবোধ এবং ঘৃণিত সংস্কার প্রকাশ করছে। আর তারা এমন এক বিষয়ে তা করেছে, যে বিষয়ে তাদের একমাত্র লব্ধ জ্ঞান, তাদের পিতামাতার কাছ থেকে অর্জিত।


এদিকে প্যানফ্লেটো নেগ্রোর (কালো প্রচারপত্র) লুইস, মুল বার্তা চিহ্নিত করেছে:

…detrás de todo el mandibuleo [*] y el “me iría demasiado” hay una realidad a la que no queremos dar la cara; Venezuela no ofrece a sus jóvenes ni un presente ni un futuro viable, ofrece más penurias y que todo vaya a peor antes de ir mejor. Hablar de porvenir en un país donde se depende de la salud de una sola persona es casi tan ingenuo como los testimonios de estos chicos.

… দেশের সকল মান্ডিবুলেয়া [*] এবং আমাকে চলে যেতে হবে-এর (মে আরিয়া ডেমসিডাদো) মত বক্তব্যের পেছেন এক বাস্তবতা রয়েছে, আমরা যার মুখোমুখি হতে চাই না। ভেনেজুয়েলা, তার তরুণদের না কোন গ্রহণযোগ্য বর্তমান, না কোন ভবিষ্যৎ প্রদান করছে। দেশটি ক্রমশ আরো কঠিন পরিস্থিতির দিকে ঠেলে দিচ্ছে। চিন্তাটা অনেকটা এ রকম যে, তারা ভালো কিছু পাবার আগে, আরো খারাপ কিছু তারা অর্জন করবে। দেশের ভবিষ্যতের বিষয়ে কথা বলার ক্ষেত্রে বলা যায়, যার ভবিষ্যত নির্ভর করছে, দেশের প্রতিটি নাগরিকের স্বাস্থ্যের উপর। বিষয়টি এতটাই সরল, ভিডিও গেমে শিশুদের যেমনটা প্রকাশ করতে দেখা যায়।

[*] ভেনেজুয়েলায় মান্ডিবুলেয়া হচ্ছে এমন একটা শব্দ যার মধ্যে দিয়ে কারাকাসের উচ্চ শ্রেণীর ভাষণ প্রদানের বিষয়টিকে বর্ণনা করা হয় (যারা একই সাথে সিফ্রিনোস নামে পরিচিত)।

অন্যদিকে ভেনেসা মতামত প্রদান করেছে [স্প্যানিশ ভাষায়]:

Yo pienso que ellos sí tienen derecho a opinar lo que les dé la gana, así sea mandibuleado y mal redactado. ¿O es que acaso ya en Venezuela estamos tan acostumbrados a la mordaza en la boca que nos escandaliza una opinión distinta a la propia? Se ha formado una especie de dictadura opositora donde, al igual que los chavistas, todos repiten al unísono lo que les mandan a decir los “líderes opositores”. Al que se salga un poquito de la línea, los demás le caen a peinillazos.

আমি মনে করি তারা যাই অনুভব করুন না কেন, মতামত প্রদানের তাদের পূর্ণ অধিকার রয়েছে।, এমনকি তা একটা মান্ডিবুলেয়া অথবা খুব বাজে ভাবে নির্মাণ করা কিছু হোক না কেন। অথবা এটা এমন একটা ঘটনা, ভেনেজুয়েলায় যে সব ঘটনাকে আমরা উগরে ফেলে দিতে অভ্যস্ত। এদেশে আমরা যখন কোন মতামত ভিন্নভাবে প্রকাশ করি, তখন সে বিষয়ে কলঙ্কিত হই। এখানে এক ধরনের বিরোধী স্বৈরশাসন প্রকট হয়েছে, অনেকটা শ্যাভেজ-এর মত। এই ঘটনায় সবাই একই সুরে বারবার একই কথা বলবে, “বিরোধী দলের নেতার তাদের যাই বলতে বলুক” না কেন। কেউ যদি প্রচলিত বিষয় থেকে সামান্য একটু সরে আসে, তাহলে তার উপর অন্যর এমন ভাবে ঝাঁপিয়ে পড়বে, যেন একজনের মাথার উপর টন টন পরিমাণ ইঁট ফেলা।

লোরা সোলারজানো, তাঁর ব্লগ ডেবিলাডাদেশ ইয়া ভিসিওস [ স্প্যানিশ ভাষায়] ( দুর্বলতা এবং পাপ)-আরেক ধরনের বাস্তবতা প্রদান করছে:

[…] mi preocupación es que muchos de esos “jóvenes del este del este[“] que estudiaron en los mejores colegios y universidades” sigue sin entender el verdadero problema en Venezuela. Que esos chamos de “me iría demasiado” son los hijos de esos venezolanos que hicieron plata y se olvidaron que existía un país y que algún día les tenían que responder.

আমার উদ্বেগ এই সব পূর্ব থেকে আরো পূর্বে অবস্থান করা তরুণদের অনেককে নিয়ে, যারা সেরা কলেজ বিশ্ববিদ্যালয়ে গিয়েছে, কিন্তু এখনো ভেনেজুয়েলার মূল সমস্যাকে উপলদ্ধি করতে পারে না। উল্লেখ করা বলা যায় ‘আমাকে চলে যেতে হবে’ নামক তরুণরা হচ্ছে ভেনেজুয়েলার সেই সমস্ত নাগরিকদের সন্তান, যেসব নাগরিক প্রচুর অর্থ উপার্জন করেছে, আর তারা সেই দেশের অস্তিত্ব ভুলে যায়, একদিন যে দেশকে তাঁর জবাব দিতে হবে।

এদিকে মেরিলেস মোরালেস টোভার [স্প্যানিশ ভাষায়] ব্যাখ্যা করছে কেন এই ভিডিও তাকে মুগ্ধ করেছে:

Me movió… Si, no lo niego. Quien tiene dos hermanos lejos, otro con un pie aquí y otr[o] allá, así como casi todos sus amig@s a muchas horas de distancia, no puede ser indiferente a lo que se plantea en el video Caracas Ciudad de Despedidas.
Es una realidad. Queramos o no. […] Todos quienes vivimos en esta ciudad tenemos el temor de no regresar a casa y eso no es precisamente una sensación con la que debamos acostumbrarnos.

Pero fomentar la idea de que emigrar se ha vuelto la solución a los problemas que nos agobian en este país es ir creando una generación de desarraigados.[…] Otros países han vivido situaciones similares o peores. Y es el espíritu de su gente lo que les ha permitido salir a flote. [Venezuela] es una nación herida. Herida por su propia gente. Pero también es tierra de gracia, de oportunidades.

হ্যাঁ এটা আমাকে মুগ্ধ করেছে… হ্যাঁ আমি একে অস্বীকার করতে পারছি না। একজন ব্যক্তি তাঁর দুই ভাই সহ অনেক দুরে থাকে, এবং আরেকজন এক পা ঘরে এবং আরেক পা বাইরে দিয়ে রাখে, এবং সর্বোপরি তাঁর প্রায় সকল বন্ধু কয়েক ঘন্টা দুরের পথে বাস করে। “কারাকাস, কিউদাদে ডে ডেসপাডিদা” নামক ভিডিওতে যেমনটা দেখানো হয়েছে, বাস্তবতায় তেমন কোন পার্থক্য নেই। আমরা এটাকে পছন্দ করি বা নাই করি, এটাই বাস্তবতা। এই শহরে বাস করি সবাই এই ভয় বহন করে বেড়ায়, এটাকে গৃহ হিসেবে না ভেবে। এটা আমাদের অভ্যস্ত হয়ে যাবার মত একটা অনুভূতি নয়।

কিন্তু অভিবাসন বিষয়ক এই চিন্তাকে উসকে দেওয়ার ফলে, এই সমস্যার সমাধান দেশে বাড়াবাড়ি এক উদ্বেগ-এর সৃষ্টি করছে। এটা কি সামগ্রিক এক শিকড়হীন প্রজন্মের সৃষ্টি করছে[…] অন্য দেশগুলোর অবস্থাও একই রকম অথবা আরো খারাপ। এবং এটা সেই সব জনতার একটা চেতনা, যা কিনা তাদের জেগে উঠতে সাহায্য করে। [ভেনেজুয়েলা] এক আহত জাতি। যা তারা নিজের জনতার দ্বারা ক্ষত বিক্ষত। কিন্তু এক সাথে তা এক সুখের এবং সম্ভাবনার দেশ।

নিজের অংশে আশড্রুবাল মন্তব্য করেছে :

lo que sinceramente no me gustó [de las opiniones expuestas el video] fue el hacer entender que la responsabilidad de mejorar al país era de «otros» exclusivamente.

এই চিন্তাটি আন্তরিকভাবে অপছন্দ করি [এই ভিডিও সম্পর্কে দর্শকদের প্রকাশিত মত] যে, দেশের উন্নয়নের বিশেষ দায়িত্ব “অন্য” কারো হাতে সমর্পিত।

রাকুয়েল আবেন্দ ভান ডালেন, এই ভিডিও নিয়ে আলোচনায় অংশগ্রহণের ক্ষেত্রে প্রথম নীরবতা ভাঙ্গেন। ভদ্রমহিলা তাঁর ব্লগ মেরিনাদে এন লা এসপাসিওতে [স্প্যানিশ ভাষায়] (মহাশূন্যে খাদ্য গ্রহণ), যা কিনা কয়েকদিন পরে নিজস্ব করা হয়েছে, সেখানে লিখেছেন :

La realidad de Venezuela nos afecta a todos. Tanto a los que viven en ella, como a los que se tuvieron que ir. Y cada quien busca la forma de sobrellevarla y de aportar para un cambio positivo. Yo amo a Caracas, yo a amo Venezuela. Es el país en donde nací y crecí. Venezuela es el espacio que me ha hecho ser quien soy, y que me ha brindado todas las oportunidades para crecer como persona y como ciudadana. Esta situación me ha servido de lección de vida: se vive y se aprende.

ভেনেজুয়েলার বাস্তবতা আমাদের সবাইকে আক্রান্ত করে। এটা তাদের আক্রান্ত করে, যারা এখনো এখানে বাস করে, যেমনটা তাদের ক্ষেত্রে ঘটেছে, যারা এই দেশ ত্যাগ করেছিল।এবং সকলে সঠিক ভাবে দেশকে সামনে এগিয়ে নিয়ে যাবার উপায় অনুসন্ধান করছে এবং দেশে একটা ইতিবাচক পরিবর্তন আনার চেষ্টা করছে। আমি কারাকাসকে ভালবাসি। আমি ভেনেজুয়েলাকে ভালবাসি। এটা হচ্ছে সেই দেশ যেখানে আমি জন্মগ্রহণ করেছি এবং এখানে বেড়ে উঠেছি। ভেনেজুয়েলা হচ্ছে সেই স্থান যা আমাকে আমি হতে সাহায্য করেছে এবং এই রাষ্ট্রটি আমাকে একজন ব্যক্তি এবং নাগরিক হিসেবে বেড়ে ওঠার সুযোগ করে দিয়েছে। এটা পরিস্থিতি আমাকে জীবনের জন্য এক শিক্ষা দান করেছে: আপনি বাঁচবেন এবং আপনি শিক্ষা লাভ করবেন।

যে সমস্ত তরুণরা এই তথ্যচিত্র প্রকাশনার সাথে জড়িত [স্প্যানিশ ভাষায়] তারা তাদের ভিডিও সম্বন্ধে যে প্রতিক্রিয়া লাভ করেছে, সেই বাস্তবতায় এ রকম একটি ভিডিও নির্মাণের ব্যাপারে একটি অনুষ্ঠানিক ব্যাখ্যা প্রদান করে কমিউনিকে বা সংবাদ [, স্প্যানিশ ভাষায়] প্রকাশ করেছে, এতে তারা যুক্ত করেছে:

Nunca nos imaginamos, esperamos o quisimos este alcance y ahora que lo tenemos no nos lamentamos, porque a pesar de que la forma parezca banal, lo que ahí se expresa sigue siendo la verdad: tenemos miedo por la inseguridad que existe en Caracas y por ello no hemos podido vivir nuestra ciudad como quisiéramos.

আমরা কখনো কল্পনা করি না, আশাবাদী হই না, অথবা ইচ্ছে পোষণ করি না, এবং এই ভিডিওতে যা রয়েছে, তাঁর জন্য আমরা অনুতপ্ত নই, কারণ যদিও তা হয়ত তুচ্ছ কথাবার্তা হতে উদ্ভুত। কিন্তু যা প্রকাশ হয়েছে, তা সদা সত্য। কারাকাসে যে নিরাপত্তাহীনতা তাঁর অস্তিত্ব বজায় রেখেছে এবং এর কারণ হচ্ছে, আমরা যারা যেভাবে জীবন ধারণ করতে চাই সে ভাবে বাঁচতে পারছি না।

এই কমিউনিকে-তে উপসংহার টানা হয়েছে এভাবে:

Respetamos las opiniones diferentes a las nuestras, agradecemos el apoyo de quienes nos han respaldado e invitamos a todos a mirar más allá de la forma y analizar el fondo, a leer entre líneas y considerar que todos formamos parte de lo mismo aunque seamos diferentes. No es una cuestión de discriminar a un grupo, es de exponer a otro y no es para ofender a nadie, es para compartir lo que algunos sentimos.

আমাদের মাঝে যে ভিন্নমত আছে, আমরা তাকে শ্রদ্ধা কি, যারা আমাদের সমর্থন প্রদান করেছে তাদের প্রতি আমরা সশ্রদ্ধ কৃতজ্ঞতা জানাই এবং সবাইকে আহ্বান জানাই গতানুগতিক চিন্তার বাইরের থেকে [একে] দেখা এবং এর উপাদানকে বিশ্লেষণ করা, লাইনগুলো পাঠ করা এবং বিবেচনা করা যে আমরা সকলে এর অংশ, এমনকি যদিও হয়ত আমরা চিন্তায় ভিন্ন। এটা কোন বিশেষ দলের বিরুদ্ধে করা প্রশ্ন নয়, এটা ভিন্ন এক বিষয় প্রদর্শন করা, এবং কাউকে আহত করার উদ্দেশ্য তা করা হয়নি, এখানে কেবল সেই বিষয়টি প্রকাশ করা হয়েছে, যা আমরা অনুভব করি।

সবশেষে লিওপোল্ডো তাবলান্তে [স্প্যানিশ ভাষায়] উচ্চ এবং নিম্ন শ্রেণীর সাদৃশ্য এবং মতাদর্শের বিষয়ে এবং কিভাবে এক সাধারণ চেতনার প্রতিফলন একসাথে বাস করা এবং সামাজিক অগ্রগতিকে কঠিন করে তোলে, সেই বিষয়ে আলোচনা করেছে::

Por novatada o por lo que sea, el video parece inspirado por un muy particular espíritu de indolencia ante el proyecto de construcción del bien común. Y sin ese espíritu, ¿qué nos queda?
Por la izquierda o por la derecha (si es que estos clivajes siguen teniendo vigencia), en la urbanización o en el barrio, Venezuela suena en monofónico. Y con ese empaque al vacío, ¿a quién le queda fuelle para pensar en una reconciliación?

সরলতার বাইরে অথবা যাই হোক না কেন, দৃশ্যত এই ভিডিওটি বিশেষ এক অলসতার চেতনাকে উৎসাহিত করে, কোন এক সাধারণ বিষয়ে কাজের এক প্রকল্প হিসেবে। এবং চেতনা ছাড়া, আমাদের আর আছে কি? বাম কিংবা ডান, (এই সমস্ত ফাটলগুলো যদি এখনো প্রাসঙ্গিক হয়ে থাকে) বিশেষ গৃহ উন্নয়ন অথবা কোন আস্তানায়, ভেনেজুয়েলায় একক সুরে বাজে। এবং এ রকম এক স্পষ্ট শূন্যতায়, যার শ্বাস এখনো তাদের মাঝে অবশিষ্ট রয়েছে এক পুনর্বিবেচনার চিন্তায়?

আলোচনা শুরু করুন

লেখকেরা, অনুগ্রহ করে লগ ইন »

নীতিমালা

  • অনুগ্রহ করে অপরের মন্তব্যকে শ্রদ্ধা করুন. যেসব মন্তব্যে গালাগালি, ঘৃণা, অবিবেচনা প্রসূত ব্যক্তিগত আক্রমণ থাকবে সেগুলো প্রকাশের অনুমতি দেয়া হবে না .