GlobalVoices পাওয়া যাবে আরও জানুন »

ইরানী এক সংবাদ সংস্থা, অস্কার গ্রহণ অনুষ্ঠানে আসঘার ফারহাদির বক্তব্যের “উন্নত সংস্করণ” প্রকাশ করেছে

অনুবাদগুলোএই লেখাটি পাওয়া যাবে এই কয়টি ভাষায়:

Malagasy · Nohatsarain'ny Fampahalalam-Baovao Iraniana Ny Kabary Nataon'i Asghar Farhadi Nahazo Oscar
Português · Agência de Notícias Iraniana "Melhora" o Discurso do Oscar de Asghar Farhadi
Nederlands · Iraans nieuwsagentschap "verbetert" Oscar-speech van Asghar Farhadi
polski · Irańska agencja informacyjna "poprawia" oskarowe przemówienie Asghara Farhadi
Ελληνικά · Ιρανικό πρακτορείο ειδήσεων "Βελτιώνει" τον λόγο του Asghar Farhadi στα Όσκαρ
Français · Une agence de presse iranienne "améliore" le discours d'Asghar Farhadi lors des Oscars
عربي · وكالة أنباء إيرانية "تحسن" خطبة الأوسكار لأصغر فرهادي
Español · Agencia de noticias iraní "mejora" el discurso del Oscar de Asghar Farhadi
Italiano · Iran: agenzia di stampa "abbellisce" il discorso per l'Oscar di Asghar Farhadi
македонски · Иранската новинска агенција го „подобрила“ оскаровскиот говор на Асгар Фархади
Dansk · Iran: Nyhedsbureau "pynter på" Asghar Farhadis Oscar-tale
English · Iranian News Agency “Improves” Oscar Speech by Asghar Farhadi

২৬ ফেব্রুয়ারি ২০১২-এ হলিউডে একাডেমী এ্যাওয়ার্ড নামক পুরস্কার বিতরণী অনুষ্ঠানে যখন আসঘার ফারিদির ছবি এ সেপারেশন ( একটি বিবাহ বিচ্ছেদ) সেরা বিদেশী ছবির পুরস্কার লাভ করে, তখন ইরানের নাগরিকরা আনন্দে ফেটে পড়ে। এই প্রথম ইরানের কোন ছবি অস্কার পুরস্কার লাভ করল।

ইরানের ব্লগাররা উচ্ছসিত এই উদযাপনে অংশ নিয়েছে এবং উৎসবের ভিন্ন স্বাদ প্রদান করার জন্য “এ সেপারেশন” এর পোস্টার তৈরী করেছে

বেশ কয়েকজন ব্লগার যেমন ফারিয়াদ জিয়ের আব এবং রাজে গোলে সোকরে অস্কার অনুষ্ঠান প্রদান করা ফারহাদির ভাষণের ফারসী অনুবাদ (অথবা সারাংশ) প্রকাশ করেছে। যুক্তরাষ্ট্রের জনপ্রিয় ওয়েবসাইট স্লেট তার এই ভাষণকে “সে রাতের অনুষ্ঠানের সেরা ভাষণ” হিসেবে বর্ণনা করেছে”।

যখন ইরানের আধা সরকারি সংবাদ প্রতিষ্ঠান ফার্স নিউজ ফারহাদির ভাষণের ফারসী অনুবাদে নিজস্ব কিছু শব্দ যোগ করে তখন বিষয়টি আরো মনোযোগ আকর্ষণ করে।

তার ভাষণে ফারহাদি বলেন:

এবার বিশ্বের অনেক ইরানী আমাদের দেখছে এবং আমি কল্পনা করছি যে তার খুব খুশী। তারা কেবল এই কারণে খুশী নয় যে ইরানের এক চলচ্চিত্র বা চলচ্চিত্র নির্মাতা পুরস্কৃত হয়েছে, তারা খুশী কারণ, যখন বাক যুদ্ধ চলে, তখন রাজনীতিবিদের মাঝে হুমকি এবং আক্রমণাত্মক ভাব বিনিময় হতে থাকে, আর তখন ইরানের নাম উচ্চারিত হয়। এখানে ইরানের নাম তার গৌরব উজ্জল এবং সমৃদ্ধ ও প্রাচীন সংস্কৃতির কারণে এখানে/ মধ্যে দিয়ে উচ্চারিত হয়েছে, যা কিনা রাজনীতির ধুলায় চাপা পড়ে আছে। আমি গর্বের সাথে এই পুরস্কার আমার দেশবাসীর জন্য উৎসর্গ করলাম, তারা এমন নাগরিক যারা শত্রুতা এবং ক্রোধের রাজনীতির মাঝেও বিশ্বের সকল সংস্কৃতি এবং সভ্যতার প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শন করে।

তাভালদো সাবজ বলছে [ফারসী ভাষায়] ফার্স নিউজ, ফারহাদের ভাষণের উপর হস্তক্ষেপ করেছে এবং ভাষণের কিছু শব্দ পাল্টে দিয়েছে:

ইরানের পারমাণবিক কর্মসূচির উপর পশ্চিমাদের শত্রুতা মূলক মনোভাব সত্ত্বেও ইরানের জনগণ সকল সংস্কৃতিকে শ্রদ্ধা করে

এদিকে বিশ্ব সকল প্রান্তের ইরানিরা এই জয় উদযাপন করছে, যাদের মধ্যে টেক্সাসের-এ এন্ড এম ইউনিভার্সিটির ইরানী ছাত্র চলচ্চিত্র সংসদের ছাত্ররাও রয়েছে, এই ভিডিওতে যাদের উল্লাস করতে দেখা যাচ্ছে :

ব্লগার ব্যান্ড লিখেছে [ফারসী ভাষায়] যে ইরানের চলচ্চিত্র ‘এমন এক রাতের” অভিজ্ঞতা লাভ করল যা কখনো ভুলে যাবার নয়, যা এক বছর আগেও কল্পনা করা ছিল প্রায় অসম্ভব।

২০১১ সালে মুক্তি পাবার পর থেকে এ সেপারেশন নামক পর পর বেশ কয়েকটি আন্তর্জাতিক পুরস্কার লাভ করেছে। এর মধ্যে গ্লোন্ডেন গ্লোব চলচ্চিত্র উৎসবে এটি গ্লোল্ডেন বিয়ার পুরস্কার অর্জন করে। ফারসী ভাষায় এই চলচ্চিত্রের নাম হচ্ছে “নাদের-এর সিমিনের কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া” এবং তেহরানের এক মধ্য বয়স্ক দম্পতির পরস্পরে কাছ থেকে আলাদা হয়ে যাবার পর তারা যে সব সমস্যার মোকাবেলা করে তার উপর ভিত্তি করে এই চলচ্চিত্রের কাহিনী গড়ে উঠেছে।

আলোচনা শুরু করুন

লেখকেরা, অনুগ্রহ করে লগ ইন »

নীতিমালা

  • অনুগ্রহ করে অপরের মন্তব্যকে শ্রদ্ধা করুন. যেসব মন্তব্যে গালাগালি, ঘৃণা, অবিবেচনা প্রসূত ব্যক্তিগত আক্রমণ থাকবে সেগুলো প্রকাশের অনুমতি দেয়া হবে না .


বিশ্বের অঞ্চলসমূহ

দেশ

ভাষা

বিশেষ টপিক

লেখাটির সাথে আছে